Definition: He deserves to be hit with sixty shoes.
Okay, let's break down the Arabic phrase "هو عاوز الضرب بستين جزمة" (Howa 3aawiz iD-Darb bi-sittiin gazma) and its meaning within the context of "He deserves to be hit with sixty shoes." 1. Word Breakdown: هو (Howa): He عاوز (3aawiz): Wants, desires, intends – in this context, it signifies a feeling of deserving . It's a very strong word indicating a demand for retribution or punishment. الضرب (iD-Darb): The striking, the hitting. This is the verb "to hit." بستين (bi-sittiin): With sixty – “bi” indicates ‘with’ and ‘sittiin’ means sixty. جزمة (gazma): Shoe 2. Literal Translation: A literal translation would be: "He wants to be hit with sixty shoes." 3. Meaning & Context - "He deserves to be hit with sixty shoes": This phrase is a hyperbolic expression used to convey an incredibly strong feeling of anger, resentment, and the desire for severe punishment. It’s not meant to be taken literally! It's equivalent to saying something like: “He deserves a brutal beating!” "He needs to be severely punished!" "He's so awful he deserves a terrible fate." 4. Why Sixty Shoes? The specific number, sixty, is crucial. It’s not a practical or realistic amount of shoes. It amplifies the sentiment dramatically. The absurdity of the image – someone being hit with sixty shoes – emphasizes the intensity of the speaker's feelings. It represents an overwhelming and disproportionate level of punishment. 5. Cultural Significance: This type of hyperbolic expression is common in Arabic-speaking cultures when expressing extreme anger or frustration. It’s a way to heighten the emotional impact of the statement. In short, "هو عاوز الضرب بستين جزمة" isn't about actual shoes; it's a powerful and dramatic way of saying someone deserves an incredibly severe punishment. Do you want me to elaborate on any specific aspect of this phrase or its usage?